Каталог изданий

Кэйтю
Вадзисёрансё (Исправление царящего в нашей азбуке беспорядка). Введение / вступительная статья, перевод с японского, комментарии и приложения К.Г. Маранджян

Вадзисёрансё (Исправление царящего в нашей азбуке беспорядка). Введение / вступительная статья, перевод с японского, комментарии и приложения К.Г. Маранджян
Авторы
Кэйтю
Переплет
твердый
Формат
60x90/16
Объем
158 стр.
ISBN
978-5-02-036584-1
Год
2015 г.
Серия
Памятники письменности Востока

Книга содержит первый перевод на европейский язык «Введения» к сочинению «Вадзисёрансё» («Исправление царящего в нашей азбуке беспорядка», 1695). Сочинение, посвященное орфографии японской слоговой азбуки и являющееся ценным источником по истории традиционной японской лингвистики, принадлежит кисти знаменитого японского ученого-филолога, буддийского монаха Кэйтю (1640–1701) — одного из основоположников японской «школы национальной науки». Перевод сопровождается исследованием, в котором дается всесторонний анализ памятника, комментариями и публикацией текста, а также очерком, включающим сведения по истории изучения санскрита в Японии.


 
Из истории традиционной японской науки о языке:
монах Кэйтю (1640–1701) и его взгляд на японский алфавит
(К.Г. Маранджян)....11
Пролог. «Эпоха филологии»....11
Биография Кэйтю....18
Предыстория появления трактата Вадзисерансе....21
«Введение» к Вадзисерансе как источник
по истории традиционной японской лингвистики.....32
«Введение» к Вадзисерансе как источник
по истории изучения санскрита в Японии.....41
О тексте «Введения» к Вадзисерансе....54

Кэйтю. Вадзисерансе. Введение. Перевод.....57

Комментарий.....81

Приложения.....101

Источники и литература....103
Указатель имен.....107
Указатель произведений....109
К.Г. Маранджян. Письменность сиддхам (ситтан).....112
Summary....122

Факсимиле.....127

 
Авторы
Кэйтю
Переплет
твердый
Формат
60x90/16
Объем
158 стр.
ISBN
978-5-02-036584-1
Год
2015 г.
Серия
Памятники письменности Востока